viernes, 22 de mayo de 2015

Intercambio Perú / Echange au Perou


                                 
                                  

1 285 220 km2

29,9 millions d'habitants

Capitale : Lima

Langues : espagnol, quechua, aymara

Monnaie : Nouveau Sol péruvien
un euro = 3.6 soles

Président : Ollanta Humala

Fête nationale : 28 juillet (indépendance, le 28 juillet 1821)


Voluntariado en Aldea Yanapay / Volontariat à Aldea Yanapay :


Aldea Yanapay

"Yanapay" es un palabra Quechua que quiere decir ayuda. La escuela Aldea Yanapay cuenta con sala de clases, biblioteca, ludoteca (juegos educativos), música, arte y computación que son necesarios para el buen desenvolvimiento de los niños de 4 hasta 15 años. Es una escuela gratuita con una pedagogía alternativa. En el Perú, los niños van al colegio en la mañana o en la tarde. Aldea Yanapay esta abierta la mañana para acoger los niños que son a la escuela la tarde y también abierta la tarde por los que son a la escuela la mañana. Aldea Yanapay permite que los niños tengan una educación durante todo el día.
La pedagogía de esta escuela se funda sobre el amor, el respeto entre todos, la responsabilidad de cada uno, tolerancia y  trabajo en equipo. Para responder e intentar de cambiar el mundo en el Perú y en otros lugares donde existe corrupción, violencia, mentira...

"Yanapay" est un mot Quechua qui veut dire "aide". L'ecole d'Aldea Yanapay compte differentes classes, bibliotheque, ludotheque (jeux educatifs), musique, art et informatique qui sont necessaires au bon developpement des enfants ages de 4 a 15 ans. C'est une ecole gratuite avec une pedagogie alternative. Au Perou, les enfants vont a l'ecole soit le matin ou l'apres-midi. Aldea Yanapay est ouverte le matin pour accueillir les enfants qui sont a l'ecole l'apres-midi et aussi ouverte l'apres-midi pour ceux qui sont a l'ecole le matin. Aldea Yanapay permet ainsi aux enfants d'avoir une education durant toute la journee.
La pedagogie de cette ecole se fonde sur l'amour, le respect de tous, la responsabilite de chacun, la tolerance et le travail en equipe. Ce, pour repondre et tenter de changer le monde exterieur au Perou et dans d'autres endroits ou existe corruption, violence, mensonge...


La escuela funciona de lunes a viernes de 8.30 de la mañana hasta a las 12 de la tarde y de las 3 de la tarde hasta las 7 de la noche.
L'ecole fonctionne du lundi au vendredi. Le matin de 8h30 a 12h et l'apres midi de 15h a 19h.

Programa de la mañana / Programme du matin :

De 8.30-10.30: clase de biblioteca/tutoria, arte/teatro, computación y juegos
De 10.30-11.00 : refrigerio (recreation et gouter)
De 11.00-11.30 : circulo (ronde avec les enfants et les professeurs, chants et expression de soi)

Programa de la tarde / Programme de l'apres-midi :

De 3.00-5.00 : clase de biblioteca/tutoria, arte/teatro, computación y juegos
De 5.00-5.40 : circulo de expresión (ronde avec tout le monde, chants et expression de soi)
De 5.45-7.00 : los niños están en grupos por edades que se llaman familias.
Hay 8 familias que tienen un nombre Quechua / les enfants sont repartis en groupe par age. Les groupes se nomment familles et chacune a un nom Quechua :
                       - Wawacha ( bebe) / bebe
                       - Kalpa (fuerza) / force
                       - Wayla (viento) / vent
                       - Sonco (corazón) / coeur
                       - Pachamama (madre tierra) / terre mere
                       - Chasca (estrellas) / etoiles
                       - Quilla (luna) / lune
                       - Inti (sol) / soleil

Durante las vacaciones (desde fin de noviembre hasta el principio de marzo y también dos semanas en mayo) la escuela esta abierta solamente la tarde. / Pendant les vacances (de la fin du mois de novembre jusqu'a debut mars et egalement deux semaines en mai) l'ecole est ouverte seulement l'apres-midi.

En general en Perú, los niños empiezan su escolaridad a la edad de tres años, igual que en Francia donde encontramos los mismos niveles de escolaridad, escuela de 3 hasta 6 años, otra escuela de 6 hasta 12 anos, otra de 12 hasta 17 y colegio a partir de 17 años.
La escuela es gratis para el publico, con la excepción de la mejores escuelas que son pagados como las de la privada. En general, las escuelas privadas no son mixtas. Son escuelas de niñas o escuelas de niños.
Es obligatoria de 6 hasta 12 anos. Los niños deben llevar un uniforme.
El comienzo de las clases es en marzo. Los niños van a la escuela de 7.30 hrs hasta 14.30 hrs. Algunas escuelas proponen a los alumnos de hacer actividades deportistas por las tardes.

Plus globalement au Perou, les enfants debutent leur scolarite a l'age de 3 ans. Comme en France, nous retrouvons les memes niveaux de scolarite : ecole maternelle (3 a 6 ans), ecole primaire (6 a 12 ans), enseignement secondaire (12 a 17 ans) et enseignement superieur a partir de 17 ans.
L'ecole est gratuite dans le public a l'exception des meilleures ecoles qui sont payantes comme celles dans le prive. Generalement, les ecoles privees ne sont pas mixtes. Ce sont des ecoles de filles ou ecoles de garcons. 
L'enseignement est obligatoire de 6 a 12 ans. Filles et garcons doivent porter l'uniforme.
La rentree scolaire a lieu au mois de Mars. Les enfants vont a l'ecole de 7h30 a 14h30. Certaines ecoles proposent aux eleves de faire des activites sportives l'apres midi.




    La clase de computación


 

    La clase de arte




    La clase de juegos


  PRESENTACIONES DE ALGUNOS ALUMNOS :


 "  Hola

 Me llamo SHEYLA , tengo 13 años y vivo en cusco ,estudio en el colegio MIGUEL GRAU SEMINARIO , y me gusta comer uno de los platos tipicos del perú que es el cebiche , yo por  las mañanas voy al colegio y por las tardes voy a yanapay , voy desde hase mucho tiempo y mu gusta ir porque me dan mucho amor y cariño. "
Je m'appelle Sheila, j'ai 13 ans et je vis a Cusco. J'etudie a l'ecole Miguel Grau Seminario et j'aime manger un des plats tipyque du Perou qui est le Cebiche. Je vais a l'ecole le matin et l'apres-midi je vais a Aldea Yanapay. J'y vais depuis longtemps et j'aime y aller parce qu'on me donne beaucoup d'amour et de calins.

"Me     llamo     Grecia  
tengo     9    años
me gusta :  estudiar   y  JUGAR
y  yo  me  llamo    Danuska  y
tengo    11  años      me   gusta
estudiar   ,cantar   y  bailar
es   lindo  cuzco    ven!"
Je m'appelle Grecia, j'ai 9 ans et j'aime etudier et jouer.
Je m'appelle Danuska, j'ai 11 ans et j'aime etudier, chanter et danser. C'est joli Cusco, viens!

"Jean Pier :
Tengo:10 años
Me gusta jugar: futbol
Me gusta: jugar en mi computadora
Vivo :en cusco
¿en su país a que hora duermes?
¿Qué comen en su país?
¿Cómo es su escuela?"
Je suis Jean  Pier, j'ai 10 ans. J'aime jouer au foot et jouer sur mon ordinateur. Je vis a Cusco. Dans ton pays, a quelle heure dors tu? Que manges tu? Comment est ton ecole?
"Me llamo julio,      
·    Tengo 10 años
·    Me gusta : el futbol
·    a qué hora duermas?"
Je m'appelle Julio, j'ai 10 ans et j'aime le foot. A quelle heure dors tu?

"Me  llamo saul,  tengo 9 años
y  me  gusta  el  internet
como  viven  en  tu  pais?"
Je m'appelle Saul, j'ai 9 ans et j'aime aller sur internet. Comment vivez vous dans votre pays?

Vous pouvez voir plus de photos de l'ecole et des enfants sur la page facebook Aldea Yanapay.



    Recreation (volley, babyfoot, corde a sauter, toboggans) / 
                                     Recreativo (voleibol, futbolin, cuerda de saltar, tobogan)




        Chanson peruvienne et dessins pour les enfants francais /
    Canción peruana y diseños para los niños franceses



 

Drapeaux peruvien et francais realises en classe d'art / 
Banderas peruano y francés realizados en clase de arte





 ¡RESPUESTAS A LAS PREGUNTAS DE LOS FRANCESES!
 ¡REPONSES AUX QUESTIONS DES FRANCAIS!

1. ¿Cual es la bandera del Perú? Quel est le drapeau du Perou?




     La bandera peruana esta compuesta por tres bandas de color: roja a las extremidades y blanca en el centro (ver el dibujo de los niños en el blog) / Le drapeau peruvien se compose de trois bandes de couleurs: deux rouges aux extremites, une blanche centrale (voir le dessin des enfants sur le blog)


 2. ¿Como se llama el presidente del Perú? Comment s'appelle le president du Perou?

    Desde Julio de 2011, el presidente del Perú es Ollanta Humala / Depuis juillet 2011, le president du Perou est Ollanta Humala.


3. ¿Cual es el deporte nacional? Quel est le sport national?

    Los deportes nacionales del Perú son: voleibol, futbol / Les sports nationaux du Perou sont: volley, football.


4. ¿Que comen? Especialidades? Que mangent-ils? Quelles sont les specialites culinaires?

    Ceviche (pescado crudo, limón, cebolla), lomo saltado (carne con tomate y cebolla), cuy (cerdo de india), sopa de verduras, sopas de pollo, espaguetis sopa, etc. Acompañamientos: arroz, papas, trigo, lechuga, lentejas...
Ceviche (poisson cru, citron, oignon), lomo saltado (boeuf avec tomate et oignon), cuy (cochon d'inde), soupes de legumes, de poulet, de spaghettis, etc. Accompagnements: riz, pomme de terre, mais, salade, lentilles...

5. ¿Cuales son los modos de transportes? Quels sont les moyens de transports?

    Autobús, colectivos (Bus cuyo el precio depende de la cantidad de gente), taxi, vehículos, motocicletas. Autobus, colectivos (bus dont le prix varie suivant le nombre de personnes presentes), taxi, voitures, motos.


6. ¿Cual es la temperatura habitual en el país? Quel temps fait-il? Hace frió? Fait-il froid? ¿Cuento tiempo duran las estaciones? Combien de temps durent les saisons?

    Hay dos estaciones en Cusco: invierno y otoño (de Abril hasta octubre). En otras zonas del Perú, hay la primavera y el verano. Il existe deux saisons a Cusco: hiver et automne(avril a octobre). Dans d'autres regions du Perou, il y a le printemps et l'ete.

En invierno, hay lluvia (especialmente en enero, febrero y marzo). Durante el día, es agradable y cálido, pero el clima cambia rápidamente y pasa al frió a las cinco de la tarde. En hiver, il y a de la pluie (surtout janvier, fevrier et mars). En journee, il fait beau et chaud mais le temps change vite et laisse place au froid a partir de dix-sept heures.

En otoño, hace mas frió pero hay menos lluvia. En automne il fait plus froid mais il y a moins de pluie.


7. ¿Hay volcanes? Ya t-il des volcans?

    Si, puede contar 12 volcanes, la mayoría de los cuales esta en el valle de los volcanes en el sur del Peru. Oui, on peut compter 12 volcans dont la majorite se trouve dans la vallee des volcans au sud du Perou.


8. ¿Que música se escucha en Perú? Quelle musique ecoute t-on au Perou?

    De todo pero principalmente la música andina en Cusco. De tout mais principalement de la musique andine a Cusco.


9. ¿Existe la navidad? Fetent-ils Noel?

    Si pero no hay árbol de navidad. Hay una gran comida para todos, pero solo los niños de las clases sociales mas ricas reciben regalos. Aquí la navidad tiene una connotación mas religiosa y menos consumista que en los países occidentales. 
Oui mais il n'y a pas de sapin de Noel. Il y a un grand repas pour tous mais seulement les enfants des classes sociales aisees recoivent des cadeaux. Ici, Noel a une connotation plus religieuse et moins consumeriste que dans les pays occidentaux.


10. ¿Hay otras grandes fiestas? Y a t-il d'autres grandes fetes?

    Semana santa, carnaval, año nuevo, la fiesta del sol... Cada mes, una fiesta religiosa se celebra en Cusco. 
La semaine sainte, le carnaval, la nouvelle annee, la fete du soleil... Chaque mois, une fete religieuse est celebree a Cusco.


11. ¿Es un país pobre? Est-ce un pays pauvre?

    Si, el sueldo mínimo en Perú es más o menos de 750 soles, 215 euros. La tasa de desempleo es de 7.7 por ciento o 409.000 personas. La pobreza afecta más la población urbana que a la población rural (la población rural vive de sus culturas).
Oui, le salaire minimum au Perou est plus ou moins de 750 soles, 215 euros. Le taux de chomage est de 7.7 pourcents soit 409.000 personnes. La pauvrete touche plus la population urbaine que rurale (La population rurale vit de ses cultures).


12. ¿Como es la arquitectura de la ciudad de Cusco? Comment est l'architecture de Cusco?

    Muchos edificios y casas tienen como cimientos piedras incas. Los colones españoles han utilizado esta base para construir sus propios edificios.
Beaucoup de batiments et de maisons a Cusco ont pour fondation des pierres incas. Les colons espagnols s'en sont servis pour contruire leurs propres edifices.


13. ¿Solamente le llama macho escupe? Y a t-il que le lama male qui crache?

    No hay diferencia, hembra y macho escupen. Pas de difference, femelle et male crachent.


14. ¿Cuales son los otros animales del Peru? Quels sont les autres animaux du Perou?

    Alpaca, puma, serpiente, cóndor, cuy y los animales domésticos y de ganado que se puede encontrar en Francia.
Alpaga, puma, serpent, condor, cochon d'inde et les animaux domestiques et d'elevage que l'on retrouve en France.


15. ¿Las escuelas son mixtas? Les ecoles sont-elles mixtes?

    Hay escuelas mixtas y escuelas para los niñas o para los niños. Todos usan un uniforme. 
Il existe des ecoles mixtes et des ecoles filles et garcons separes. Tous portent l'uniforme. 


16. ¿Con que materiales trabajan en la escuela? Quels sont les outils de travail a l'ecole?

    Los materiales son similares en Francia. A Aldea Yanapay, el acceso a internet es limitado y no hay webcam.
Les materiaux sont similaires a la France. A Aldea Yanapay, l'acces internet est limite et il n'y a pas de webcam.


17. ¿Cuales son los juegos? Avec quoi jouent-ils?

    Los juegos son similares pero tienen menos (cuerdas de saltar, juegos de mesa, futbolin...). Les jeux sont similaires mais ils en ont moins (cordes a sauter, jeux de societe, babyfoot...).


18. ¿Como se organiza las vacaciones escolares? Comment s'organisent les vacances scolaires?

    Las vacaciones de verano se llevan de diciembre hasta principio de marzo y los niños tienen dos semanas en julio. 
Les vacances d'ete se deroulent de decembre a debut mars et les enfants disposent de deux autres semaines en juillet.


19. ¿Que juego de play station, game boy, computación? Quels sont leurs jeux video?

    Los niños tienen los mismos productos (globalización de los productos) pero tienen menos oportunidades para comprar.
Les enfants disposent des memes produits que vous (mondialisation des produits) mais ils ont financierement moins de possibilites d'acheter.


No hay comentarios:

Publicar un comentario